Ken Jennings sbatte il fan di 'Jeopardy!' Che ha messo in discussione l'indizio: 'Compra un dizionario!' — 2025
Pericolo! il conduttore Ken Jennings è attualmente coinvolto in una disputa su Twitter con un fan del game show che ha criticato un enigma nello show per essere impreciso . Il controverso enigma rientrava nella categoria 'Potent Potable Rhyme Time' e conteneva l'indizio 'Vino di riso per il ragazzo che cavalca un cavallo da corsa'.
Un concorrente, Kari Elsila, ha risposto con la risposta corretta, 'Sake and Jockey'. Tuttavia, un utente di Twitter che ha un'opinione diversa ha contestato il precisione del puzzle . 'Cari scrittori di @Jeopardy', ha twittato, ''Sake' e 'Jockey' non sono parole in rima.'
Ken Jennings e un fan di 'Jeopardy!' si scambiano parole sull'indizio
Chiedo ancora una volta agli americani di comprare un dizionario. pic.twitter.com/optgxzcmP0
vicks vaporub per il mal di testa— Ken Jennings (@KenJennings) 15 aprile 2023
brittany e abby 2019
Jennings è andato sulla sua pagina Twitter per applaudire all'apparente ignoranza dello spettatore. 'Chiedo ancora una volta agli americani di acquistare un dizionario', ha scritto il 48enne nel suo post che conteneva anche schermate delle parole 'jockey' e 'sake' elencate nel dizionario con la rispettiva pronuncia fonetica e definizioni.
IMPARENTATO: 'Jeopardy!' I fan criticano Ken Jennings per la sentenza del concorrente, 'derubato dei suoi punti'
In risposta al commento dell'ospite, il fan ha ribattuto: 'Adoro quando l'inglese cambia parole straniere, immagino', a cui Jennings ha risposto sarcasticamente: 'Sì, sono sempre arrabbiato quando la gente dice la 's' a Parigi. Vergognoso.' L'utente di Twitter ha continuato la conversazione rivelando che 'si chiede come suonerebbe l'inglese se tutte le nostre parole prese in prestito fossero pronunciate correttamente, in realtà'.

I netizen reagiscono alla controversia
Nel frattempo, alcuni altri fan di Pericolo! si sono rapidamente recati sulla pagina YouTube dello spettacolo per esprimere le proprie opinioni sul puzzle controverso. “Ah! 'Sake' NON fa rima con 'jockey'', ha detto uno spettatore. ''Sake' si pronuncia così come è scritto: sa-ke. Sah-keh, foneticamente.» Un altro spettatore ha concordato con il punto dell'utente di Twitter ed ha espresso il proprio disappunto. 'Grazie, come persona giapponese, stavo per commentare esattamente questo.'
prezzo delle vecchie bottiglie di coca cola

Schermata video di Youtube
Tuttavia, alcuni altri fan non erano d'accordo con l'argomentazione dell'utente di Twitter e hanno affermato che le parole straniere spesso vengono modificate quando diventano parte di una nuova lingua. Hanno aggiunto che tali modifiche sono comuni in tutte le lingue.